Page 4 of 4

Re: GLO 111 Raw

Posted: Sat Jun 02, 2012 3:15 am
by AR-99
We could do tag team dialog - each person contributes 1 line at a time and so on until the chapter is done. :lol:

Re: GLO 111 Raw

Posted: Mon Jun 04, 2012 3:37 pm
by Erika
AR-99 wrote:We could do tag team dialog - each person contributes 1 line at a time and so on until the chapter is done. :lol:
That works extremly well with hentais and Gantz. :beer:

Re: GLO 111 Raw

Posted: Thu Jun 07, 2012 11:16 pm
by HumanRage
Image

Re: GLO 111 Raw

Posted: Fri Jun 08, 2012 10:25 pm
by Isidorios
Please don't release 111 with doujin-style dialogue.
I'd have to hunt you all down, and the air-fare would be awful.

Re: GLO 111 Raw

Posted: Sat Jun 16, 2012 4:05 am
by HumanRage
Image Image Image

Re: GLO 111 Raw

Posted: Fri Jun 22, 2012 7:33 pm
by Sergio Nova
Anxiously and desperately waiting for the translation of this chapter, or my sick imagination will have to develop something on its own.

Re: GLO 111 Raw

Posted: Sun Jun 24, 2012 7:56 pm
by MonolitH
I'm still having a hard time to understand why someone would translate Chapter 112 while leaving Chapter 111 untouched.

Image
It's really giving me a Mindfuck whenever I think about it.

Re: GLO 111 Raw

Posted: Sun Jun 24, 2012 8:59 pm
by Burning Angel
Anxiously and desperately waiting for the translation of this chapter, or my sick imagination will have to develop something on its own.
Please don't. I beg you.
I'm still having a hard time to understand why someone would translate Chapter 112 while leaving Chapter 111 untouched
Well, it would be worse if neither 111 or 112 were translated. At least, we have 112 done.

But the thing is that in a few days 113 will be released.

Re: GLO 111 Raw

Posted: Mon Jun 25, 2012 12:04 pm
by ashod
MonolitH : try to learn japanese if you want to feel mind fucked.

Chapter 111 and 112 are two different arcs, so there's no problem in reading 112 and 113 before 111.

The language/vocabulary/amount of text to translate are completely different as well.
Japanese isn't french, english, or any other language. Try to research the writing system to understand how tiring it is to read/decipher japanese when you're not familiar with the vocabulary used (kanji combinations...)

I was more motivated by the nostalgia chapter 112 gave me and wanted to share that with you guys.

Maybe I'll get some time to work on chapter 111 this week. But I'm not promising anything.

You're welcome for chapter 112.

Re: GLO 111 Raw

Posted: Mon Jun 25, 2012 1:12 pm
by Burning Angel
I was more motivated by the nostalgia chapter 112 gave me and wanted to share that with you guys.

Maybe I'll get some time to work on chapter 111 this week. But I'm not promising anything.

You're welcome for chapter 112.
I'm sorry for all the hard work involved with the translation. But from my part, thank you for the translation.

Re: GLO 111 Raw

Posted: Mon Jun 25, 2012 1:59 pm
by ashod
Burning Angel :

No problem, I'm well aware a lot of people are working on this.
Be it the people providing the scans, you guys correcting and cleaning/putting the text in.
I just come from time to time to take part in this nice project.

I hope I can provide you with the text soon.

Re: GLO 111 Raw

Posted: Mon Jun 25, 2012 2:28 pm
by Sergio Nova
I believe two points must be clear:

1. It is obvious that the translators make a great work and we all are grateful to that.
2. It is obvious that fans are always curious and anxious about the works they take their hats off to.


Simply that. The translation work is respectable and the reader's frustration is fully understandable.

Re: GLO 111 Raw

Posted: Mon Jun 25, 2012 5:26 pm
by kuroro86
So if I understood , there is someone working on the scans, it just takes time? right?

Re: GLO 111 Raw

Posted: Tue Jun 26, 2012 9:40 pm
by MonolitH
ashod wrote:MonolitH : try to learn japanese if you want to feel mind fucked.
I'm on it and I am already.

Beeing the person who hates beeing dependent on others forced me to finally take matters into my own hands so I started to teach myself Japanese a few months ago.

Judging from the thing's I've learnt so far it'll probably take me a lot more time than I'm willing to invest right now but I guess it'll be worth in the long run.

Anyway... Who ever helps in the translation of this Manga has my sincerest thanks but I still remain mindfucked about the choice of order in which it has been translated.