GLO 114 Translation Script

Your thoughts on the BAA universe. Anything can be posted here.

Moderator: crazyankan

User avatar
MagicHp
Posts: 13
Joined: Sat Oct 29, 2011 4:57 pm
Location: Tours, France

Re: GLO 114 Translation Script

Post by MagicHp »

I didn't know there were other people doing it too, that's a relief I have to say ;)

I was just anxious that we might not have our usual Gunnm fix ^^

I hope that you'll be able to put this all together.
User avatar
Lemonlol
Barjack soldier
Posts: 188
Joined: Sun Nov 29, 2009 2:08 pm

Re: GLO 114 Translation Script

Post by Lemonlol »

I've send ^Ripper a msg about this. :)

Just so we're clear : First, Last, Too late.
And no, I don't want to speak about it.
User avatar
Sam
GIB
Posts: 296
Joined: Sun Mar 15, 2009 7:46 pm
Location: Fr

Re: GLO 114 Translation Script

Post by Sam »

Lemonlol wrote:I've send ^Ripper a msg about this. :)

Just so we're clear : First, Last, Too late.
And no, I don't want to speak about it.
Totally agree.
I'm not doing so much thing about all this but I must say that if I would be the typesetter guy, I would have seriously said something like this much before!
Seriously, to be honest, who actually care this much, except the "grammarnazies"! (I'm quoting) about such a perfect translation?
Not me to be honest, I like accuracy but when it comes to translation, no one can ever speak about accuracy.

We should totally think about a deadline in the translation process from when there will be no more changes for the typesetter. No kidding.
User avatar
Burning Angel
GIB
Posts: 296
Joined: Sun Aug 24, 2008 4:28 pm

Re: GLO 114 Translation Script

Post by Burning Angel »

Totally agree.
I'm not doing so much thing about all this but I must say that if I would be the typesetter guy, I would have seriously said something like this much before!
Seriously, to be honest, who actually care this much, except the "grammarnazies"! (I'm quoting) about such a perfect translation?
Not me to be honest, I like accuracy but when it comes to translation, no one can ever speak about accuracy.

We should totally think about a deadline in the translation process from when there will be no more changes for the typesetter. No kidding.
I apologize if you consider me a "grammar nazi", especially to you, Lemonlol. If you consider that I'm a pain in the ass, just tell me, and I'll take it easy. That all that needs to be done.
User avatar
^Ripper
Site Admin
Posts: 1103
Joined: Thu Nov 17, 2005 2:00 pm
Location: The Netherlands
Contact:

Re: GLO 114 Translation Script

Post by ^Ripper »

Nothing wrong with a "Grammar Nazi" as they know the language better.
The main problem is "overtranslating" where it gets to a point it becomes silly.
Translator makes script -> the QC'ers go to work.
1) Original sentence (probably a bit wonky, misses comma's etc)
2) Revised by QC 1
3) QC'er 2 makes another slight revision.
4) QC'er 3 completely flips the sentence so it reads better.
5) QC'ers 1+2+3 debate/fight for the ultimate sentence.
7) ...
8) 2 months passes, typesetter get trauma from the ...th revision and is sent to mental ward.
9) Original translator looks at the script barely recognizable, WTF's and leaves.

Little fiction, little truth.

No translation is 100% perfect, nor should it ever be.
Just make it GREAT!
User avatar
HumanRage
Tipharean
Posts: 632
Joined: Sat Jul 08, 2006 4:25 pm
Location: France

Re: GLO 114 Translation Script

Post by HumanRage »

amen...
Experience is the name everyone gives to their mistakes. (Oscar Wilde)
Corporations have no soul to save, and they have no body to incarcerate. (Baron Thurlow)
User avatar
Sergio Nova
Künstler
Posts: 2890
Joined: Fri Jul 06, 2007 3:08 pm
Location: São Paulo or Valles Marineris

Re: GLO 114 Translation Script

Post by Sergio Nova »

lemomlol is greatly talented, but his explanations make no sense at all.
Once the work here is completely voluntary, he has the right to leave at any moment, certainly, but even if Burning Angel's corrections irritated him (why?), he could have ignored them, simply. Anyway, it is a question of free will.
User avatar
Lemonlol
Barjack soldier
Posts: 188
Joined: Sun Nov 29, 2009 2:08 pm

Re: GLO 114 Translation Script

Post by Lemonlol »

My FreeWill™ dictates me that such arguments would be tedious, pointless and of no consequence to the final outcome.

It was not meant as an explanation, but just as a reminder. My previous posts were quite old and could easily be forgotten, while it was indeed relevant to my decision. Thinking of only Burning Angel's post as a trigger to my decision could be considered a little too small minded. Instead, I propose Ripper's post as an alternate explanation. It is much more constructive than what I feel I could be.

Corrections to a script are, by essence, part of a scanlating process. So, in order to scanlate (ie. typeset), you can't ignore corrections. You can't build a car and ignore the engine because it's such a hassle to make, right ?
User avatar
crazyankan
Crazy Editor!
Posts: 1041
Joined: Sun Nov 27, 2005 7:30 pm
Location: Tiphares/Sweden

Re: GLO 114 Translation Script

Post by crazyankan »

And Ripper is always making an volume release. So it's not the end of the world if the script has a mistake in it.

Guren suggested to me that we should have a time limit for suggestions. After that, no more corrections of the script.
Image
User avatar
AR-99
GIB
Posts: 476
Joined: Thu Mar 17, 2011 1:04 am
Location: CA

Re: GLO 114 Translation Script

Post by AR-99 »

Why didn't we think of that before. :oops: It will make things easier on the typesetter going forward. Say 1 week cutoff?
User avatar
Guren
Tipharean
Posts: 847
Joined: Sun Sep 23, 2012 3:55 pm

Re: GLO 114 Translation Script

Post by Guren »

1 week was exactly my suggestion.
;)
Rothfuchs
Posts: 10
Joined: Tue Sep 23, 2008 12:58 pm

Re: GLO 114 Translation Script

Post by Rothfuchs »

First of all:
Welcome back Lemonlol, its good to see you back.

Secondly:
I think a deadline would work wonders and keep the friction at a minimum, it wouldnt be free of it but it wouldnt catch the typesetter off-guard in the middle of having done xx pages allready just to correct them AGAIN.
Post Reply