GLO 113 Translation Script

Your thoughts on the BAA universe. Anything can be posted here.

Moderator: crazyankan

User avatar
Guren
Tipharean
Posts: 847
Joined: Sun Sep 23, 2012 3:55 pm

GLO 113 Translation Script

Post by Guren »

Page 1

Phase.113 Alita Quest II

A God of Death running through the Badlands

plunders the life of the "Angel of Death".


Page 2

AR-4: Faster!
She's catching up!


Figure: Who the heck is she!?


Text: This manga is fiction yadda yadda



Page 5

...
...


F: Has that bastard given up!?


Figure: a Master of anti-cyborg Koppo, a fighting art used against cyborgs.
During his time as a mercenary soldier, he met Alita and became her lover.
He rushed out of his home town in search for Alita.



Page 7

A: Up above!?



Page 9

F: uggh...


F: Alita...are you ok......?



Page 11

F: A...


F: ALITAAAAA


F: Aah...


F: My God...


F: Though I was f...finally able to meet you...


F: Alita......



Page 12

AR-6: That one is not Alita.

......
......


F: She...ain't...Alita...!?


A6: That one is AR-4.


A6: She's like me...a TUNED mass production model created from the data of the original Alita.


*TUNED: it was once an elite force of agents created by the Tiphares' Ground Investigation Bureau (GIB).



Page 13

F: She looks like Alita......!


F: But...she ain't her!!


A6: You were hanging around with her...


A6: I think...you are called Figure or something...


A6: If you ever meet Alita, tell her

"one day, we'll meet and I'll beat you to death...!!"



Page 14

F: Alita ain't gonna be killed by...someone like you!!




Page 17

A6: You bastard...


A6: A simple human, hitting me...you are good.


Crick Crick


Pant Pant



Page 18

F: Guaaaaah


A6: But after all, a flesh and blood body...is a fragile thing.

A6: After trapping your arm, look in what shape it's in.


F: My arm shoulda struck her good...

F: Then why...can she move so lightly...!?


Gnick!



Page 19

A6: If I were the cyborg over there, maybe I would have been in trouble.

A6: But I am of a different breed!!

A6: Since you're a human being I had no interest in you but...I've changed my mind.

A6: I WILL KILL YOU NOW!!


Pant pant


A6: Whaaat?

A6: I won't let you escape!



Page 20

A6: Woah

A6: My custom-made blade is...!!

A6: Tsssk!



Page 21

Farm 21


Man: There're drowned bodies!!

Other man: The man is still alive!

Kayna: You big fool!
We can't do anything about a drowned body!!
Go call a priest!!

Cyborg: Well, you know...

K: What!
Spit it out if he's still tickin'!!

Ido: An emergency case?!
Kayna, let's go!!


Cyberphisicyan doctor
Ido Daisuke


Reunited, attacked, escaped and the place he struggled to arrive to is...!!?
Last edited by Guren on Mon Oct 01, 2012 1:23 am, edited 14 times in total.
User avatar
Guren
Tipharean
Posts: 847
Joined: Sun Sep 23, 2012 3:55 pm

Re: GLO 113 Translation Script

Post by Guren »

Feel free to change anything to give it a more natural feeling.
I've tried to stay as much as possible closer to the original text.
The girl speaking in the last panel made my skin crawl.
She speaks such a heavy dialect that seems a mix between the Oosaka one
and another. I hope she doesn't appear anymore :twisted:
User avatar
Sergio Nova
Künstler
Posts: 2890
Joined: Fri Jul 06, 2007 3:08 pm
Location: São Paulo or Valles Marineris

Re: GLO 113 Translation Script

Post by Sergio Nova »

Page 1
Phase.113 Alita Quest II (character's name)

Page 2
Who the hell is that!? (question mark)

Page 5
Figure masters cybernetics koppou, a fighting art used against cyborgs. (structure - if I understood well)
In the time he was a mercenary soldier, he met Alita and became her lover. (character's name, verbal tense)
He rushed out of his hometown in search for Alita. (character's name, verbal tense)

Page 7
Alita...are you ok......? (character's name)

Page 11
A... (character's name)
Aliiiiita (character's name)
A... (character's name)
Alita...... (character's name)

Page 12
That one is not Alita. (character's name)
She...isn't...Alita...!? (character's name)
That one is AR-4. (character's series)
Like me, she's a tuned mass production model made from the original Alita's data. (character's name)

*TUNED...once, the agents made by Tiphares' Ground Inspection Bureau (GIB) as well as the system itself. (midair city's name)
Alita was TUNED number 1. (character's name, excessive definite article)

Page 13
She looks like Alita......! (character's name)
If think...you are called Figure or something(ellipsis)
If you ever meet Alita, tell her (character's name, missing comma)
"one day, I'll come to beat you to death...!!" (missing comma)

Page 14
Alita won't let herself be killed by...someone like you!! (character's name)

Page 18
But after all, a living body...is a fragile thing. (missing comma, period)
For only trapping it it's in this state. [I cannot understand the text here]
My arm should have striken him flawlessly... [I cannot understand. striken? him who?]
Why...can he move so lightly...!? [he? If it is the tuned, it would be she]

Page 19
If I were the cyborg over there, maybe I could have been in trouble. (missing comma, period)

Page 21
Kayna, let's go!! (character's name)
Cyberphisician (doctor's qualification)
User avatar
Guren
Tipharean
Posts: 847
Joined: Sun Sep 23, 2012 3:55 pm

Re: GLO 113 Translation Script

Post by Guren »

Ok, so let's go with Alita for Gally.
I'll keep it in mind like Kayna.

Figure masters cybernetics koppou
The structure is like this:
FIGURE: master of...
Or we could put "Figure: he's a master of..."


Now, let's go with "she" for the number 6 agent.

For only trapping it it's in this state.
See the scene? 6 trapped Figure's arm just a little bit with her arm. And it was thorn.
"it's in this state" -> the arm she trapped a little bit is in the state you see: its thorn and she throws it to the ground like garbage.

My arm should have striken him flawlessly... [I cannot understand. striken? him who?]
Figure is talking. His arm should have hit/pierced/striken her without fault but...

Why...can he move so lightly...!? [he? If it is the tuned, it would be she]
"she" can still move like nothing happened at all.
Even after those powerful blows and those "crick crick" effects you hear near her neck.
She's a monster!! Scary...


Cyberphisician...ok, I like it a lot.


Who is going to do the changes to the original post? Me or a mod?

And I wanted to ask you, is there a method to receive a notification email whenever someone replies
to a topic with a post of mine inside it? Because due to time constraints, time zones and the likes I can
pass here only rarely.
User avatar
Sergio Nova
Künstler
Posts: 2890
Joined: Fri Jul 06, 2007 3:08 pm
Location: São Paulo or Valles Marineris

Re: GLO 113 Translation Script

Post by Sergio Nova »

1. You can choose between Figure masters or Figure is a master of. It is the same.
2. Perhaps a comma makes it clearer: For only trapping it, it's in this state.
3. I believe the problem here is the past participle: My arm should have struck her flawlessly. (let me know if you agree)

Guren wrote: Who is going to do the changes to the original post? Me or a mod?
Let's say the translator is the owner of the translation. Change the items you agree, simply. The ones you prefer to preserve will not be touched.
Guren wrote: And I wanted to ask you, is there a method to receive a notification email whenever someone replies
to a topic with a post of mine inside it? Because due to time constraints, time zones and the likes I can
pass here only rarely.
Yes. When posting a message just tick the option to receive an email every time there is a reply [Notify me when a reply is posted]. While you do not change it, it will be automatic to all your posts.
User avatar
Guren
Tipharean
Posts: 847
Joined: Sun Sep 23, 2012 3:55 pm

Re: GLO 113 Translation Script

Post by Guren »

1) ok
2) yeah, you know, in japanese punctuation is almost non existent and used a bit oddly, to western people eyes.
3) I'll do the changes when I have a little time. And, my god, "struck". My English fails me once again.

There, option activated.
I was searching for it in the user profile options...
User avatar
Burning Angel
GIB
Posts: 296
Joined: Sun Aug 24, 2008 4:28 pm

Re: GLO 113 Translation Script

Post by Burning Angel »

Wow... this is a bit unconventional... well let's try to do this....

Cyberphisician is spelled Cyberphysician

Page 1

A Death God running through the wasteland // A God of Death running through the Badlands

plunders the life of the "Death Angel". // plunders the life of the "Angel of Death".


Page 5

Figure Master of cybernetics koppou, a fighting art used against cyborgs. // Figure is a master of anti-cyborg Koppo, a fighting art used against cyborgs.

In the time he was a mercenary soldier he meets Gally and becomes her lover. // During the time he was a mercenary soldier, he met Alita and become her lover.


Page 12

Like me she's a tuned mass production model made from the original Gally's data. // She's like me... a TUNED mass-production model created from the data of the original Alita. (Yeah... I basically restructured the whole sentence)

*TUNED...once, the agents made by Salem Ground Inspection Bureau (GIB) as well as the system itself. // TUNED: it was once an elite force of agents created by the Tiphares' Ground Investigation Bureau (GIB). (it sounds much better this way)


Page 13

You were hanging with her... // You were hanging around with her...

"one day I'll come to beat you to death...!!" // one day, we'll meet and I'll kill you...!!


Page 14

Gally won't let herself be killed by...someone like you!! // Alita won't be killed by... someone like you!!


Page 17

For the likes of a human, hitting me...you are good // A simple human, hitting me... you're good


Page 18

But after all a living body...is a fragile thing // But after all, a flesh and blood body...is a fragile thing


Page 19

If I were the cyborg over there maybe I could have been in trouble // If I were the cyborg over there, maybe I would have been in trouble

Who is going to do the changes to the original post? Me or a mod?
Hi Guren... You're going to have to change the post manually... At the top right corner of your post, there is an edit button... press it, and you will be able to edit your post...
User avatar
Sergio Nova
Künstler
Posts: 2890
Joined: Fri Jul 06, 2007 3:08 pm
Location: São Paulo or Valles Marineris

Re: GLO 113 Translation Script

Post by Sergio Nova »

Burning Angel wrote: Cyberphisician is spelled Cyberphysician
Well, I'm getting old.
Burning Angel wrote: During the time he was a mercenary soldier, he met Alita and become her lover.
I believe you mean became.

Fortunately, your ability as an observant goes beyond mine.
User avatar
Guren
Tipharean
Posts: 847
Joined: Sun Sep 23, 2012 3:55 pm

Re: GLO 113 Translation Script

Post by Guren »

Script updated with everything.

I left "beat you to death" because it's what the verb really means and I changed a sentence
in the last panel because I finally understood what that "Bou-san" was. That's why Kayna is so pissed at the cyborg.
:)
User avatar
Burning Angel
GIB
Posts: 296
Joined: Sun Aug 24, 2008 4:28 pm

Re: GLO 113 Translation Script

Post by Burning Angel »

Ok... some quick things...


Page 1

A God of Deathrunning through the Badlands // A God of Death running through the Badlands


Page 5

During the time he was a mercenary soldier, he met Alita and became her lover. During his time as a mercenary soldier, he met Alita and became her lover. (Your right about "became", Sergio, sorry for the mistake...)



Page 13

A6: If think...you are called Figure or something... // I think...you are called Figure or something...


Page 19

A6: But I am of a different quality!! // But I'm of a different breed!!
User avatar
Guren
Tipharean
Posts: 847
Joined: Sun Sep 23, 2012 3:55 pm

Re: GLO 113 Translation Script

Post by Guren »

Updated again.
Thanks.
User avatar
Burning Angel
GIB
Posts: 296
Joined: Sun Aug 24, 2008 4:28 pm

Re: GLO 113 Translation Script

Post by Burning Angel »

The girl speaking in the last panel made my skin crawl.
She speaks such a heavy dialect that seems a mix between the Oosaka one
and another. I hope she doesn't appear anymore

Do you mean Kayna? Yeah, she was in the original manga, so she is somewhat of an importante character... she has appeared up to Glo phase 116 thus far... sorry to disappoint you...
User avatar
Guren
Tipharean
Posts: 847
Joined: Sun Sep 23, 2012 3:55 pm

Re: GLO 113 Translation Script

Post by Guren »

Yes, I've noticed already translating 114.
I guess now I just got used to decypher her speech.


Btw, I'm sorry I can't give each character a different style of speech.
You know, Figure talks like an old country samurai, Kayna has her dialect and so on.

For example, do you read Berserk? Well, doing such an amazing job like Evil Genius did
with the pirates speeches is way beyond me. You should have a dedicated editor for something like that.
:(
User avatar
Burning Angel
GIB
Posts: 296
Joined: Sun Aug 24, 2008 4:28 pm

Re: GLO 113 Translation Script

Post by Burning Angel »

Btw, I'm sorry I can't give each character a different style of speech.
You know, Figure talks like an old country samurai, Kayna has her dialect and so on.

For example, do you read Berserk? Well, doing such an amazing job like Evil Genius did
with the pirates speeches is way beyond me. You should have a dedicated editor for something like that.


I have, in fact, noticed that.

For example, Figure Four would speak in a rural, southern US accent... using phrases like "Don't you go underestimatin' me 'cause I'm not a cyber", "Yer up against the toughest of opponentes, ya hear me?? The roughest", and "Lemme show ya somethin´".

Kayna also has her own southern US "cutie" dialect... using phrases like "Watcha doin", "Nice to meetcha", "`scuse me", "I'd really 'preciate it", and "Whadidya do that for".

I was hoping to incorporate these mannerisms in the following chapters and even make the necesary corrections when we release the entire volumen 18, since it's basically a version 2 of the chapters. The Ripper forums will give us the opertunity to make these changes before they release the entire volume.

So we are going to modify Glo 112 and Glo 113 before Ripper releases the entire volume.
User avatar
Guren
Tipharean
Posts: 847
Joined: Sun Sep 23, 2012 3:55 pm

Re: GLO 113 Translation Script

Post by Guren »

Cool. Those accents fit the characters very well indeed.
User avatar
Sam
GIB
Posts: 296
Joined: Sun Mar 15, 2009 7:46 pm
Location: Fr

Re: GLO 113 Translation Script

Post by Sam »

Guren wrote: Btw, I'm sorry I can't give each character a different style of speech.
You know, Figure talks like an old country samurai, Kayna has her dialect and so on.
Seriously! WTF, this was never translated as such in any of GLO french version, dammit! These releases are becoming worse and worse in my head, a big part of the work made by the author is completely neglected. Glenat should be ashamed at a certain point. As said, I don't remember where the french version comes from (english or direct translation) but if it's a direct one it's total bullshit. Don't know if it's well translated in the official english version.

But seriously Guren, you're doing a great great job here. And if you are already translating GLO114, I mean, :shock:
User avatar
Burning Angel
GIB
Posts: 296
Joined: Sun Aug 24, 2008 4:28 pm

Re: GLO 113 Translation Script

Post by Burning Angel »

Don't know if it's well translated in the official english version.
I don't know if it's well translated, but some characters do use different dialects...
User avatar
Guren
Tipharean
Posts: 847
Joined: Sun Sep 23, 2012 3:55 pm

Re: GLO 113 Translation Script

Post by Guren »

The thing is, I'd feel bad if the quality of this group
would suffer due to my inexperience and so on.
Just that.


I will post 114 tomorrow.
115 is 2/3 translated.
User avatar
Burning Angel
GIB
Posts: 296
Joined: Sun Aug 24, 2008 4:28 pm

Re: GLO 113 Translation Script

Post by Burning Angel »

The thing is, I'd feel bad if the quality of this group
would suffer due to my inexperience and so on.
Just that.
From what I've seen so far, you are doing a very good job. You even translate the sounds.
I will post 114 tomorrow.
115 is 2/3 translated.
Wow... you are doing a very, very good job.
User avatar
Guren
Tipharean
Posts: 847
Joined: Sun Sep 23, 2012 3:55 pm

Re: GLO 113 Translation Script

Post by Guren »

1) I translate only the sounds inside bubble speeches and some others here and there, as you will see in the next phases.

2) Thanks.

3) btw, if you see words missing various "e" it's my keyboard fault. It started doing it a couple of weeks ago.
Maybe it's time to change it. Again. How many keyboards have I changed in ten years...
User avatar
Burning Angel
GIB
Posts: 296
Joined: Sun Aug 24, 2008 4:28 pm

Re: GLO 113 Translation Script

Post by Burning Angel »

Here are my modifications to Figure's dialogues...

Page 2

Figure: Who the hell is that!? // Who the heck is that!?


Page 12

F: She...isn't...Alita...!? // She... ain't... Alita!?


Page 13

F: But...she's not her!! // But... she ain't her!!


Page 14

F: Alita won't be killed by...someone like you!! // Alita ain't gonna be killed by... someone like you


Page 18

F: My arm should have struck him flawlessly... // My arm shoulda struck him good...
User avatar
Guren
Tipharean
Posts: 847
Joined: Sun Sep 23, 2012 3:55 pm

Re: GLO 113 Translation Script

Post by Guren »

Updated again.

Thanks.
User avatar
Burning Angel
GIB
Posts: 296
Joined: Sun Aug 24, 2008 4:28 pm

Re: GLO 113 Translation Script

Post by Burning Angel »

And here are my modifications to Kayna's dialogues:

Page 21

It's out of Dozaemon's field! // It's outta Dozaemon's field!

Don't say that quickly if he's alive!! // Don't talk too soon if he's still tickin'!!



BTW... sorry for all the modifications... yes, I'm a pain in the ass...
User avatar
Guren
Tipharean
Posts: 847
Joined: Sun Sep 23, 2012 3:55 pm

Re: GLO 113 Translation Script

Post by Guren »

Done.
Don't worry about it.
User avatar
Sam
GIB
Posts: 296
Joined: Sun Mar 15, 2009 7:46 pm
Location: Fr

Re: GLO 113 Translation Script

Post by Sam »

Hi guys,

Since I'm doing the french translation a bit, can someone give me a hint on what is Dozaemon? Can't remember this...
Post Reply