Glossary available

Your thoughts on the BAA universe. Anything can be posted here.

Moderator: crazyankan

Post Reply
User avatar
Sergio Nova
Künstler
Posts: 2890
Joined: Fri Jul 06, 2007 3:08 pm
Location: São Paulo or Valles Marineris

Glossary available

Post by Sergio Nova »

I've already made available the glossary on Alita Battle Angel.

Executable help version:
http://w13.easy-share.com/3595671.html?F11

Babylon version:
http://w14.easy-share.com/3751011.html

Please let me know your opinion.
User avatar
crazyankan
Crazy Editor!
Posts: 1041
Joined: Sun Nov 27, 2005 7:30 pm
Location: Tiphares/Sweden

Post by crazyankan »

Everyone should take a look at this, really impressive work by Sergio.
Image
User avatar
^Ripper
Site Admin
Posts: 1103
Joined: Thu Nov 17, 2005 2:00 pm
Location: The Netherlands
Contact:

Post by ^Ripper »

Indeed very impressive!
It even gives me alot of info :)
I will put this onto the website itself if you don't mind.
I put both versions in a zip file.
The EXE version is probably the best since its an all-in-one solution with extra's
Otherwise you have to install a separate package.

Anyway great glossary and keep it updated!
nevets1219
Posts: 19
Joined: Fri Apr 28, 2006 11:24 pm

Post by nevets1219 »

Pretty neat stuff!

Perhaps when you have time, you can even add in when it's referenced in the manga. Perhaps you can make this a submission thread too for others to help contribute.
User avatar
Sergio Nova
Künstler
Posts: 2890
Joined: Fri Jul 06, 2007 3:08 pm
Location: São Paulo or Valles Marineris

Post by Sergio Nova »

nevets1219 wrote:Pretty neat stuff!

Perhaps when you have time, you can even add in when it's referenced in the manga. Perhaps you can make this a submission thread too for others to help contribute.
...when it's referenced in the manga...
Well, buddy, I really couldn't understand what you meant.
Please explain it to a simple mortal. Thanks.
User avatar
Sergio Nova
Künstler
Posts: 2890
Joined: Fri Jul 06, 2007 3:08 pm
Location: São Paulo or Valles Marineris

Post by Sergio Nova »

^Ripper wrote:Indeed very impressive!
It even gives me alot of info :)
I will put this onto the website itself if you don't mind.
I put both versions in a zip file.
The EXE version is probably the best since its an all-in-one solution with extra's
Otherwise you have to install a separate package.

Anyway great glossary and keep it updated!
I certainly don't mind, even because if such important guys as crazyankan and ^Ripper approve...
nevets1219
Posts: 19
Joined: Fri Apr 28, 2006 11:24 pm

Post by nevets1219 »

Take "APFSDS" for example. We are given the description for it but we do not know in which chapter/volume/manga it appeared in. For those who like to read the stories around it, perhaps they would like to know it comes from XXX volume in XXX chapter.
User avatar
Sergio Nova
Künstler
Posts: 2890
Joined: Fri Jul 06, 2007 3:08 pm
Location: São Paulo or Valles Marineris

Post by Sergio Nova »

nevets1219 wrote:Take "APFSDS" for example. We are given the description for it but we do not know in which chapter/volume/manga it appeared in. For those who like to read the stories around it, perhaps they would like to know it comes from XXX volume in XXX chapter.
All right! It does make sense.
I'll accept your suggestion.
Thanks.
User avatar
tigerfan
Posts: 16
Joined: Mon Jul 23, 2007 4:03 am
Location: Death Valley

Post by tigerfan »

very impressive!! 8) :D
Deidara
Posts: 8
Joined: Wed Jun 13, 2007 9:50 pm

Post by Deidara »

Great work ^^
User avatar
Cailon
Tipharean
Posts: 537
Joined: Sun Aug 12, 2007 12:42 pm
Location: germany

Post by Cailon »

finally i found this babylon thing to use it, but still have my difficulties finding an index with all words.
But the whole thing seems to be great anyway! :D


btw: i noticed this in the manga before. the Panzer Kunst ranks are weird, i.e. Lehring, Gezere. This is obviously german, but spelled wrong (it is: Lehrling and Geselle). Is this the direct translation, like yukito wanted it to be or is it just a mistake?
User avatar
Sergio Nova
Künstler
Posts: 2890
Joined: Fri Jul 06, 2007 3:08 pm
Location: São Paulo or Valles Marineris

Post by Sergio Nova »

Cailon wrote:finally i found this babylon thing to use it, but still have my difficulties finding an index with all words.
But the whole thing seems to be great anyway! :D


btw: i noticed this in the manga before. the Panzer Kunst ranks are weird, i.e. Lehring, Gezere. This is obviously german, but spelled wrong (it is: Lehrling and Geselle). Is this the direct translation, like yukito wanted it to be or is it just a mistake?
1. There's no index in Babylon. You type what you're looking for and, if it is in the file, you have the definition. If you're in search of an index, you're recommended to used the executable.

2. I'll check your info about the spelling.
User avatar
Sergio Nova
Künstler
Posts: 2890
Joined: Fri Jul 06, 2007 3:08 pm
Location: São Paulo or Valles Marineris

Post by Sergio Nova »

Yes, Cailon.
Your tips about the spellings do make sense.
As I don't speak German, I could not identify the misspellings myself.
This will be corrected in the second edition of the glossary.

Thanks a lot.
User avatar
Cailon
Tipharean
Posts: 537
Joined: Sun Aug 12, 2007 12:42 pm
Location: germany

Post by Cailon »

Sergio wrote:
1. There's no index in Babylon. You type what you're looking for and, if it is in the file, you have the definition. If you're in search of an index, you're recommended to used the executable.

2. I'll check your info about the spelling.
Thanks too for the info, so i have to look at the other programm, because an index would be good.


About the wrong spelling: no problem, and I think its not your fault, since it is also wrong in the scanlated manga. It shure is not easy to translate in a foreign language by only having katakana ;)

I can check all the attacks, that are german, but i dont know them all. I need my index ;)
As for the ranks:

Anfänger (beginner) [right], Tzereter (enthusiast) [i have absolutely no clue, wich german word "Tzereter" could be. Enthusiast means "Liebhaber" or "Verehrer" (= "lover"), so Tzerterer could mean "Zärterer" --- This word does not exist in german, but "zart" exists. This is similar to "entusiastisch", both mean "delicate" or "gentle", but "entusiastisch" more in a zealous way. If one makes a noun of "zart", with a bit imagination it could be this "Zärterer". But, in the end, I don't really know. Is it the fight with this ape- like guy, where this term shows up? I'll look, what the german translatortes made of this term.] , Lehring (apprentice)[Lehrling] , Gezere (war artisan) [Geselle] , Krieger (warrior)[yes], Höhrer Krieger (high warrior)[Höherer Krieger], Meister (master)[right], Adept (licensed master)Adept isn't really german, but when the katakana say so... anyway] , Altermeist (high master)[either "Alter Meister" or "Altmeister"] .
User avatar
Sergio Nova
Künstler
Posts: 2890
Joined: Fri Jul 06, 2007 3:08 pm
Location: São Paulo or Valles Marineris

Post by Sergio Nova »

^Ripper wrote:Indeed very impressive!
It even gives me alot of info :)
I will put this onto the website itself if you don't mind.
I put both versions in a zip file.
The EXE version is probably the best since its an all-in-one solution with extra's
Otherwise you have to install a separate package.

Anyway great glossary and keep it updated!
I can see you have removed the glossary from the website.
I am making the second edition available.
Please take a look:
http://rapidshare.com/files/61680324/Ba ... a.rar.html
Last edited by Sergio Nova on Wed Oct 10, 2007 11:48 pm, edited 1 time in total.
User avatar
^Ripper
Site Admin
Posts: 1103
Joined: Thu Nov 17, 2005 2:00 pm
Location: The Netherlands
Contact:

Post by ^Ripper »

whoops!!! that shouldn't happen.
Anyway its fixed now.
I'll replace the current one when you update it!
User avatar
Sergio Nova
Künstler
Posts: 2890
Joined: Fri Jul 06, 2007 3:08 pm
Location: São Paulo or Valles Marineris

Post by Sergio Nova »

User avatar
Cailon
Tipharean
Posts: 537
Joined: Sun Aug 12, 2007 12:42 pm
Location: germany

Post by Cailon »

Yesterday i had an idea about that "Hertza Haeon". Because in my german volumes it is "Frequenzschock", wich means "frequency shock" in english.
Thats how the technique works, she injects a huge amount of oscillation in the opponents body (=increasing the frequency). "Hertz" is the measuring unit for frequency (what you already know, i suppose :)).
Now, this could be wrong but if its right, this is very misspelled. I thought, it could be more: "Hertz ahaeon" (thats still not german) and that sounds like "Hertz erhöhen". "Erhöhen" means "increase" and if you increase hertz, its just like the technique works...
Dont know, if this is right but its possible ;)
User avatar
Sergio Nova
Künstler
Posts: 2890
Joined: Fri Jul 06, 2007 3:08 pm
Location: São Paulo or Valles Marineris

Post by Sergio Nova »

You do make sense.
Thanks a lot.
Post Reply