Volume 15 RC Release. Need translation of OMAKE and QC'ing
Moderator: crazyankan
Volume 15 RC Release. Need translation of OMAKE and QC'ing
http://stuff2.rippersanime.com/GUNNM_LO_Vol15_RC.zip
Fixed a couple of issues.
- Vertical height not being 1400px on some pages (yeah nitpicking i know, so i added a few pixels)
- Index, phase titles font.
- Some small other edits.
Outstanding things:
- Translation of the omake.
- Page 074 "...reflecting 360 degrees..." Shouldn't that be 180, since the are sent back to the sender?
- Page 139 is missing a SFX in the baloon.
- Phase 93(88) possible levels problem? (especially pages 15 and up)
- Credits page. (compile a correct list of people contributed?)
Fixed a couple of issues.
- Vertical height not being 1400px on some pages (yeah nitpicking i know, so i added a few pixels)
- Index, phase titles font.
- Some small other edits.
Outstanding things:
- Translation of the omake.
- Page 074 "...reflecting 360 degrees..." Shouldn't that be 180, since the are sent back to the sender?
- Page 139 is missing a SFX in the baloon.
- Phase 93(88) possible levels problem? (especially pages 15 and up)
- Credits page. (compile a correct list of people contributed?)
Re: Volume 15 RC Release. Need translation of OMAKE and QC'i
Per page 74,
I believe that Zazie is thinking about the situation in terms of how Rakan is pulling it off.
From his perspective, the bullets are being reflected 360 degrees around him. Not the fact that the bullets are traveling in 180 degrees per Zazie's perspective.
Keep up the good work.
Can't wait till it's finalized!
I believe that Zazie is thinking about the situation in terms of how Rakan is pulling it off.
From his perspective, the bullets are being reflected 360 degrees around him. Not the fact that the bullets are traveling in 180 degrees per Zazie's perspective.
Keep up the good work.
Can't wait till it's finalized!
Re: Volume 15 RC Release. Need translation of OMAKE and QC'i
Thanks! Here's what I've found.
- the phase numbering at the start of the chapters is still the old one (counting 93 and onwards)... but it's not that important.
page 06
(small box: "Last chapter")
"...and various people from Alita's past"
page 10-11
zekka: "Sechs... is my wittle boy potty-twained yet?" (wrong hyphenation)
page 13
Toji: "First, let's lay out the rules." (comma)
page 15
Rakan: "You're the one I had my eyes on" (plural)
page 48
footnote (end): "... which was developed after Lee's death."
page 58
Gerambo: "Imploding expand punch" (according to how all other folks call the technique in this scene)
page 82
[[I don't know if "Donner" is german, but if it is, it means "thunder".]]
page 88
there's a little writing that needs translation.
page 110
panel 3
Toji: ""The keen Black Cat"...!!" (missing quotation mark at the beginning)
page 114
little japanese writing
page 154
footnote, next to last line: "the kingdom's fiefdoms."
- the phase numbering at the start of the chapters is still the old one (counting 93 and onwards)... but it's not that important.
page 06
(small box: "Last chapter")
"...and various people from Alita's past"
page 10-11
zekka: "Sechs... is my wittle boy potty-twained yet?" (wrong hyphenation)
page 13
Toji: "First, let's lay out the rules." (comma)
page 15
Rakan: "You're the one I had my eyes on" (plural)
page 48
footnote (end): "... which was developed after Lee's death."
page 58
Gerambo: "Imploding expand punch" (according to how all other folks call the technique in this scene)
page 82
[[I don't know if "Donner" is german, but if it is, it means "thunder".]]
page 88
there's a little writing that needs translation.
page 110
panel 3
Toji: ""The keen Black Cat"...!!" (missing quotation mark at the beginning)
page 114
little japanese writing
page 154
footnote, next to last line: "the kingdom's fiefdoms."
Re: Volume 15 RC Release. Need translation of OMAKE and QC'i
Made all the modification including the phase numbering >_>
- Page 88,114 artpages writing. translate?
Thanks for the check Cailon!
And 8fishes you may be right!
From Rakan's point of view bullets get redirected no matter where they come from (360 degrees around him).
Instead of the bullet trajectory being bend 180 degrees.
- Page 88,114 artpages writing. translate?
Thanks for the check Cailon!
And 8fishes you may be right!
From Rakan's point of view bullets get redirected no matter where they come from (360 degrees around him).
Instead of the bullet trajectory being bend 180 degrees.
- Sergio Nova
- Künstler
- Posts: 2890
- Joined: Fri Jul 06, 2007 3:08 pm
- Location: São Paulo or Valles Marineris
Re: Volume 15 RC Release. Need translation of OMAKE and QC'i
Cailon has already pointed almost everything, thus I will be short.
pages 010-011
wittle (What's that?)
095
thermate (does the spelling exist?)
097
Möbius (according to Wikipedia, that is the mathematician's name correct spelling)
pages 010-011
wittle (What's that?)
095
thermate (does the spelling exist?)
097
Möbius (according to Wikipedia, that is the mathematician's name correct spelling)
- TargaryenX
- Barjack soldier
- Posts: 180
- Joined: Sat Oct 31, 2009 12:30 am
- Location: Japan
Re: Volume 15 RC Release. Need translation of OMAKE and QC'i
Cailon wrote: page 15
Rakan: "You're the one I had my eyes on" (plural)
In this particular idiom, there is typically only one eye
page 58
Gerambo: "Imploding expand punch" (according to how all other folks call the technique in this scene)
Gerambo is making a silly joke because Sechs gets fat and then skinny again
page 82
[[I don't know if "Donner" is german, but if it is, it means "thunder".]]
I think it's just the name of the gun, I think it sounds cooler as-is anyway
Some of my ownSergio Nova wrote:
pages 010-011
wittle (What's that?)
Baby talk for "little"
095
thermate (does the spelling exist?)
Yes
Page 63:
Gerambo: Zekka counters Sechs' imploding expand punch...
Gerambo: With another expand punch
(naming consistency)
Page 65:
Commentator guy: Until now, nobody knew exactly what kind of technique was...it was really an expand punch!!
(more naming consistency)
Page 74: You're right, it's 180, I was never any good at math

Page 88 (tiny writing): Exo-arm
Page 93:
Rakan: This is where Missy was standing at the start of the match...
("Missy" is a pet name, not a noun. "that" is unneccessary)
Page 100:
Toji: Wh-what incredible speed!!
("an" not needed)
Page 114 (tiny writing): Catopus
Page 116:
Buhanov: Haven't you even seen the broadcasts?
(sounds better)
Page 120:
Buhanov: ...retribution upon the despicable "Black Cat"...
(too many "this" in that sentence)
Page 154:
Note: ...the most powerful of the country's fiefdoms...
(too many "dom"s in a row)
Omakes (From right to left)
Tiny text in sidebar: My machine's goin' "vroom vroom" again tonight!!
Text around Mini-Sechs: Bring it fools!
Title1: Manjuu are scary!!
Homme du Feu: I can see your weakness!
Zekka: Oh?
Zekka: Well lets hear it!!
Homme du Feu: Venus' renowned pastry...
Homme du Feu: Plas-manjuu!!
Zekka: Bwahaha
Zekka: Plasma, my favorite!!
Homme du Feu: Of course, it's poisoned plasma...
Tiny text: I can't believe you fell for that...
Translator Note: Manjuu are steamed rice buns with various stuff inside
Title2: Jupiter Theater
Clown?: Lady Limeira, I got this for you on my trip.
Limeira: "Captain Mbadi: Jupiter edition"!?
Limeira: Sounds interesting!!
Tiny text: Well then...
Tiny text: Let's go ahead and watch it...
Jovian: I am the ruler of the universe!!
Box: Dr. Warez
Text: Mwahaha
Between panels: Originally "Fleshy ape of the universe"
Jovians: Ooooh, science!!
Box: Captain Mbadi
Box: His crew
Between panels: Originally "Super-electronic bio-man"
(I don't even know what that means)
Clown?: I have the Venus edition here too!!
Limeira: Th-thank you...
Text: I'm scared to even watch that one...
Title3: The ZOTT effect!!
Kid: All that potty training has made me pretty scary!!
Kid: Shithead!!
Yinyang lady: The children's language lately has been concerning me.
Other guntroll lady: But they haven't been watching the ZOTT broadcasts...
Tiny text: I wonder why...
Guntroll lady: Shit...I only ate 10 donuts!
Guntroll lady: What a weak-ass button!!
Yinyang lady: So it was you!!
Text on left sidebar: Being too faithful to your desires is also a problem.
Re: Volume 15 RC Release. Need translation of OMAKE and QC'i
http://stuff.rippersanime.com/GUNNM_LO_Vol15_RC2.zip
Fixed:
- Fixed all issues above.
- Centered text better
- Fixed a lot of annoying line-
breaks
Todo:
- Page 139 is missing a SFX in the balloon!
- Credits page (did i forget anyone?!)
- Page 74 (The bullets 180/360 degrees "issue")
If we are talking about the bullets path then Zazie is right about it being impossible to reflect them 180 degrees. (back to sender)
If we are talking about Rakan's Point of view (and his spinning around reflecting bullets from the front and his back) he is able to reflect bullets 360 degrees around him. (in any direction he chooses)
Fixed:
- Fixed all issues above.
- Centered text better
- Fixed a lot of annoying line-
breaks
Todo:
- Page 139 is missing a SFX in the balloon!
- Credits page (did i forget anyone?!)
- Page 74 (The bullets 180/360 degrees "issue")
If we are talking about the bullets path then Zazie is right about it being impossible to reflect them 180 degrees. (back to sender)
If we are talking about Rakan's Point of view (and his spinning around reflecting bullets from the front and his back) he is able to reflect bullets 360 degrees around him. (in any direction he chooses)
- TargaryenX
- Barjack soldier
- Posts: 180
- Joined: Sat Oct 31, 2009 12:30 am
- Location: Japan
Re: Volume 15 RC Release. Need translation of OMAKE and QC'i
There's no mystery about the bullets. If I recall, it said something like "complete reflection" in Japanese. This is as opposed to merely deflecting them around the user with some kind of magnetic shield. It should be 180 degrees, it was a mistake on my part. I'm afraid I'll need to see the raw for page 139...
Re: Volume 15 RC Release. Need translation of OMAKE and QC'i
If nobody has any more comments, then i´ll release it tomorrow or saturday.
- TargaryenX
- Barjack soldier
- Posts: 180
- Joined: Sat Oct 31, 2009 12:30 am
- Location: Japan
Re: Volume 15 RC Release. Need translation of OMAKE and QC'i
And its out...
http://www.mediafire.com/?lftmf1uoaxdcfd6
Enjoy reading it and give thanks to the crew that made it all possible!
http://www.mediafire.com/?lftmf1uoaxdcfd6
Enjoy reading it and give thanks to the crew that made it all possible!
Re: Volume 15 RC Release. Need translation of OMAKE and QC'i
Arr shit, I'm too late. You could have included a link to our new BAA-wikipedia at the credit page, but it didn't cross my mind earlier, too... :/
Thank you anyway!!
There goes the last GLO volume for a while. And maybe the last "Last Order"-volume of the Alita-universe....
Thank you anyway!!

There goes the last GLO volume for a while. And maybe the last "Last Order"-volume of the Alita-universe....
- Sergio Nova
- Künstler
- Posts: 2890
- Joined: Fri Jul 06, 2007 3:08 pm
- Location: São Paulo or Valles Marineris
Re: Volume 15 RC Release. Need translation of OMAKE and QC'i
About pages 108-109.
Would anyone color that image? It would be a great wallpaper. Actually, I am already using it colorless, but it would be even better if anyone could do the work.
Would anyone color that image? It would be a great wallpaper. Actually, I am already using it colorless, but it would be even better if anyone could do the work.

Re: Volume 15 RC Release. Need translation of OMAKE and QC'i
Motherf.....
I changed page 139....WHY THE F*CK DIDN'T THE FINAL EXPORT!!!
I HATE Photoshop...
I'm not even going to call this a v2........
http://www.mediafire.com/?v8le6l024yemesu
On another note...
Sergio Nova
Künstler
Posts: 1500
Official GUNNM forum junkie
I changed page 139....WHY THE F*CK DIDN'T THE FINAL EXPORT!!!
I HATE Photoshop...
I'm not even going to call this a v2........
http://www.mediafire.com/?v8le6l024yemesu
On another note...
Sergio Nova
Künstler
Posts: 1500
Official GUNNM forum junkie
